RUYU 的个人资料RUYU的共享空间 照片日志列表更多 工具 帮助

日志


5月11日

英文作文

 

  VANGOGH
  除去这首歌的美术与人文背景,也除去其节奏所带来的听力享受,其歌词本身,也是值得欣赏和玩味的。With eyes that know the darkness in my soul. 知我者,谓我何忧。这不成一句话的话,是多么的打动人心,而我们在生活当中所期待的朋友,不就是这样一种人吗。他们不仅发现我们光彩夺目的一面,也同样会看到我们内心深处的忧伤,并且愿意,倾听我们的呓语。They would not listen, they did not know how. 大师都是寂寞的,他们独处高楼,无人可及。少数人会抬头仰望,虽然永远不会企及同样的高度,像Don在那里轻声吟唱梵高曾有的辉煌。在一个艺术与文化生活与常人距离还很遥远的时代,绝大多数人会毫不在乎那些高尚的灵魂,他们的目光停留在自己的世界,因为他们的世界也许根本没有高尚之类的形容词,又或者他们只把批判的眼神至于高楼之上,并且让楼上的人冷箭难防。于是,大师的结果也往往只是,肖像挂在无名的墙上,甚至Like the strangers that you've met, The ragged men in the ragged clothes, The silver thorn of bloody rose, Lie crushed and broken on the virgin snow. 血红的玫瑰,银色的刺,梵高的一生,就像盛开的玫瑰,而它的开放,是自己把自己的身躯刺出了鲜血。

  当时听了这首《文森特》,想起那幅甚至有些陌生的《星夜》,情绪有些复杂,于是于茫然中落笔,写下以下一段茫然而无主题的文字。茫然之中,又有些冲动,以很快的速度写完,就像胡乱调了颜色在白纸上胡乱涂抹。现在截取其中一部分放在这里,仅供欣赏,或许会有人从中看到《星夜》的影子。

评论 (1)

请稍候...
很抱歉,您输入的评论太长。请缩短您的评论。
您没有输入任何内容,请重试。
很抱歉,我们当前无法添加您的评论。请稍后重试。
若要添加评论,需要您的家长授予您相应权限。请求权限
您的家长禁用了评论功能。
很抱歉,我们当前无法删除您的评论。请稍后重试。
您已超过了一天之内允许提供的评论数上限。请在 24 小时后重试。
因为我们的系统表明您可能在向其他用户提供垃圾评论,您的帐户已禁用了评论功能。如果您认为我们错误地禁用了您的帐户,请联系 Windows Live 支持部门
完成下面的安全检查,您提供评论的过程才能完成。
您在安全检查中键入的字符必须与图片或音频中的字符一致。

若要添加评论,请使用您的 Windows Live ID 登录(如果您使用过 Hotmail、Messenger 或 Xbox LIVE,您就拥有 Windows Live ID)。登录


还没有 Windows Live ID 吗?请注册

匿名 的图片
5 月 11 日

引用通告

此日志的引用通告 URL 是:
http://neverever-ruyu.spaces.live.com/blog/cns!11E60F55FB800421!1399.trak
引用此项的网络日志